Como de la memoria ya nos quejamos más de uno, empecé a apuntar en esta hoja términos marineros o traducciones más correctas del inglés. Porque ya hablamos de fittings y de fly, y yo creo que tenemos nuestra propia jerga que podiamos mantener.
Owner: decimos propietario cuando en castellano es Armador.
Right of way : Preferencia
Kicking strap : Cargadera, contra de la botavara
Gooseneck: Gansera (Articulación sobre la que se mueve la botavara cuando está afirmada al mástil )
Fittings: Herrajes
Jarcia: Rigging; Jarcia de labor: Running rigging. Jarcia durmiente: Standing rigging
Flexión del palo: Mast bend
Manga/ prueba: Race / heat
One-design: Monotipo
Navegar al largo : Broad reaching
Navegar con el viento portante : To sail off the wind
Navegar con viento en popa : To run / to run before the wind
Navegar con viento por la aleta : Broad rearching
Navegar con viento por la amura : Close rearching
Navegar contra el viento : To sali up wind, on the wind
Navegar de ce ñida, ce ñir : To sail close hauled
Patrocinador Sponsor Sponsor
Deja una respuesta
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.